התחבר
FAQ
עבר
תפריט

שיתוף פעולה עם מוסדות אקדמיים

קצת על ALE

הצוות של Academic Language Experts עוזר לחוקרים לתרגם, לערוך ולהכין את מאמריהם לפרסום מעל במות אקדמיות יוקרתיות ברחבי העולם. כל טקסט שמגיע לידינו עובר הגהה ועריכה לשונית יסודית, בתחילה על ידי מומחה השפה שעובד על הטקסט ובהמשך על ידי אחד מהעורכים הראשיים שלנו. הצוות המקצועי שלנו דואג שכל ספר, תקציר מחקר, הרצאה או הצעת מחקר יעמדו בסטנדרטים האקדמיים הגבוהים ביותר וכבר ליווה אלפי חוקרים בתהליך זה. אנחנו נותנים שירות בכל השפות העיקריות (אנגלית, גרמנית, צרפתית, סינית, ערבית, עברית, ספרדית, פורטוגזית ועוד) ויודעים להתאים את העבודה שלנו לצרכים של כל חוקר וחוקרת.

שיתוף פעולה עם מוסדות אקדמיים

האם רשות המחקר במוסד שלכם מעוניינת לקדם את פעילות המחקר בקרב חברי הסגל? האם הם מתקשים לעצב את כתבי היד בהתאם לדרישות של כתבי עת בעלי גורם השפעה (Impact Factor) גבוה?

חברת ALE תשמח לסייע בידם של עמיתיכם במכללה או באוניברסיטה לפרסם מחקרים בתדירות גבוהה יותר ובכתבי עת נחשבים יותר. מוסדות אקדמיים המשתפים איתנו פעולה חזו בגידול משמעותי במספר הפרסומים האקדמיים שלהם לשנה, וכפועל יוצא שיפרו את מעמדם בקהילה האקדמית בישראל ובעולם. תהליכים אלו מעלים את סיכוייו של אותו מוסד אקדמי לקבל מענקים רבים יותר, להגדיל את אפשרויות המימון שלו וליצור כר פורה למחקר אקדמי ברמה גבוהה.

כל פרויקט שמגיע לידינו מתורגם או נערך על ידי מומחה בתחום, ואז עובר בדיקה נוספת של אחד העורכים הראשיים שלנו כדי להבטיח שהטקסט עומד בסטנדרטים הגבוהים ביותר. אנו מציעים גם שירותי עיצוב במסגרתם אנו מכינים את הטקסט לפרסום בהתאם להנחיות של כתב עת או הוצאה לאור מסוימים.

אנו מלווים את החוקרים לכל אורך תהליך הפרסום, עד הרגע שבו הם שולחים את כתב היד שלהם לכתב העת. כמו כן, אנו מספקים לכל אחד מהפרויקטים שלנו "חותמת איכות" מייד עם סיומו.

למה כדאי לכם לעבוד עם ALE?

אנו מציעים מגוון הטבות למוסדות המשתפים איתנו פעולה, ביניהן:

  • הנחה על השירותים של ALE לכל החוקרים מאותו מוסד
  • סדנאות חינמיות לסגל הכוללות הסבר על תהליך הפרסום האקדמי
  • ליווי צמוד של מנהל פרויקט בכל שיתוף פעולה
  • תהליך תשלום קל ופשוט
  • סודיות ואבטחת מידע קפדנית

 

בחרו את המתרגם או את העורך שלכם

אנו מזמינים כל חוקר לשלוח אלינו קטע קצר מתוך הטקסט שלו ולקבל מספר דוגמאות תרגום או עריכה, ללא עלות. כך כל חוקר יוכל לבחור את מומחה השפה המתאים לו ביותר ואף לבקש לעבוד עם אותו עורך או מתרגם גם בפרויקטים עתידיים.

מי אנחנו?

חברת ALE נוסדה בשנת 2012 על ידי אבי שטיימן במטרה לעזור לחוקרים אקדמיים לפרסם את מחקריהם. כל חברי הצוות שלנו הם בעלי תואר שני או שלישי בתחום ההתמחות שלהם וחלקם הם חוקרים אקדמיים בעצמם. צוות המתרגמים והעורכים המקצועיים שלנו בקיאים היטב בעולם האקדמי והמחקרי.

בצוות המתרגמים והעורכים שלנו חברים מומחי שפה מכל רחבי העולם ועבודתם נבדקת בקפידה כדי להבטיח שכל פרויקט עומד בסטנדרטים של איכות, דיוק ומקצועיות (אנו מקבלים רק מועמד אחד מכל 25 מועמדים).  אנו מזמינים אתכם לעיין במגוון הרשומות בבלוג שלנו ולראות מה מספרים המתרגמים והעורכים שלנו על עבודתם המאתגרת. כל מתרגם או עורך שעובד איתנו מתמחה בתחום אחר, בין התחומים השונים שבהם אנחנו עוסקים ניתן למצוא תרגום רפואי, עריכת טקסטים בלימודי מזרח תיכון ואף תרגום כתוביות של סרטים.

רוצים לשמוע עוד על האפשרות של שיתוף פעולה עם ALE?